Transcription Services by Karasch & Associates

Karasch & Associates has over 35 years of experience in Transcription Services and Audio Transcription Services. We have a team of Transcription Specialists who offer below varying services to fit your organization’s needs.

Karasch logo - light background version

Table of Contents

Transcription Services by Karasch & Associates

The Transcription Services Team

The industry of legal transcription, audio transcription, and audio description is growing rapidly. A legal transcription service includes:

  • Legal proceeding from the spoken word into a document format or a printed format.
  • The transcription of depositions, testimonies, official court hearings, interrogations, client letters, legal briefs as well as general legal correspondence by licensed court reporters and expert stenographers.
  • The source material for legal transcription ranges from audio tapes to digital recordings to video and converting to text.
  • Most of the legal professionals also still rely on direct dictation to a translator for various documents.

Manual Legal Transcription Works Like Any Other Professional Transcription Service

The transcribers first review the source audio or video material. The transcriber carefully listens to the source material and writes in a document format. Each transcription has to be accurate to the task. If the source material is an interrogation or a court proceeding, the nuances of speech patterns and grammatical inconsistencies of conversational speech will remain. However, if the end product is a legal document, brief, or letter, all attention will be paid to grammar, correct legal wording and phrasing as well as professional documentation.

After the Legal Transcription is Finished

It may then be reviewed and proofread by one or more persons to ensure the accuracy and/or grammatical integrity of the legal transcription. Once the transcription is proofread, it is returned to the client in the desired format. If requested, the legal transcription can be delivered in multiple digital formats as well as printed documents. The transcript is also archived within the transcription agency securely and indefinitely for the benefit of the client.

Generally, a legal file is completely transcribed within 1-2 days. However, in a few cases, there may be certain larger projects/hearings or bulk files that are more time-intensive and may require more time &resources. In cases like these, a one to two-week turnaround time is required. It is a general rule of thumb in legal transcription & audio transcription that turnaround time is dependent upon the size of the project/hearing.

The Benefits of Legal Transcription

The biggest benefits include saving time by cutting overhead costs, improving workflow, and shortening turn-around times. Customization is also a benefit. Customers can create a certain look and feel to their transcripts. Legal transcription also assists with work productivity by eliminating the necessity for administrative departments to carry out transcriptions so those departments can concentrate on more crucial, day-to-day, administrative tasks.

Legal transcription and Audio Transcription is performed by professionals who have a strong command over English.

Our Latest Resources

Ensure full accessibility in your virtual office with ASL interpreting for businesses

ASL Interpreting for Education: How to Improve Learning for Deaf & Hard-of-Hearing Students

Ever had a last-minute scramble to find an ASL interpreter for an event or class? Or worried whether the interpreter truly understands academic jargon? ASL interpreting for education is more than just signing—it’s about making learning fully accessible. But not all interpreters are the right fit, and choosing the wrong one can create more barriers than solutions. So how do you find the right match? And what should you know before booking? Let’s break it down.
Post-production interpreting helps the 75,000 children wiht hearing loss in the U.S. get access to educational video content.

What Is Post-Production Interpreting? Benefits, Use Cases & How to Get Started

Want to make your videos more accessible and impactful? From subtitles to ASL inserts—here’s how post-production interpreting can open your content to global and inclusive audiences.
ASL for Online Events - featured

ASL for Online Events in Action: Creating Inclusive Virtual Experiences

Explore how ASL for online events and live captioning can turn confusion into clarity, and create inclusive experiences that truly connect. With real examples and simple guidance, you’ll be ready to lead with accessibility in mind.

Request A
Call Back

Request A Call Back

Do you have additional questions?

Click here to meet your dedicated Client Relationship Manager.